море волнуется как Анжольрас (с)
голоса ничего.
но перевод. убейте этих людей.
какой костыль? какое "счастливое объявление завтра в газетах"?
"дружок" это просто конец.
плакаю.
все так глУпы. (с)
господи, а с ударениями то что?
фурсенко им правил?
невъебенно активный, посмотрите на него.
у него дружки и травка. (c) Чеш
люди, смотрите с субтитрами. умоляю вас просто.
вы должны слышать голос Камбэрбетча. пусечку Фримана.
ААААААААААААААААААААААААААААААААААААААА
но перевод. убейте этих людей.
какой костыль? какое "счастливое объявление завтра в газетах"?
"дружок" это просто конец.
плакаю.
все так глУпы. (с)
господи, а с ударениями то что?
фурсенко им правил?
невъебенно активный, посмотрите на него.
у него дружки и травка. (c) Чеш
люди, смотрите с субтитрами. умоляю вас просто.
вы должны слышать голос Камбэрбетча. пусечку Фримана.
ААААААААААААААААААААААААААААААААААААААА
а с чего вы взяли-то - до этого еще - что они прям изменят перевод и уйдут от прямых намёков? даже с дружком тема сохранилась.
по первому и раньше было немало серианов/кино , где вполне прямо говорилось всё.
Daffna_Eluchil онет
это самое страшное((( покажи им с сабами на оригинале
успокойся))) мне за тебя уже страшно
это кошмарррррррррр
как можноооо
такая отсебятина
они другиееееееееее
ну не смотри этих других))) смотри правильных
буду мучить себя)
оу, ко всему прочему ты еще и мазохистка
авик зачетный
просто посмотрите на оригинале
и я прощу все всем)
слэшеров жалко
интересно, а в оригинале у шерлока тоже такой же, как сказать-то, охуенный мужской голос? как-то он ему не оч..
Trommeln in der Nacht в оригинале у шерлока неповторимый тембр
обволакивающий
насквозь такой ох и ах
камбэрбетч даже сказки читает
и аудиокнижки начитывает